• @e_chao@lemmy.world
    link
    fedilink
    243 months ago

    This is a really good point, but I feel like an English teacher would have written “whom I married.”

    • @GojuRyu@lemmy.world
      link
      fedilink
      103 months ago

      Non native English speaker here with a genuine question; wouldn’t “telling the students whom I married” mean that the teacher married the students instead of telling students about their spouse?

      • @e_chao@lemmy.world
        link
        fedilink
        33 months ago

        I think you’re right. The clause should actually be something like “disclose to my students the gender of my spouse.” How does that sound?

      • Ginny [they/she]
        link
        fedilink
        1
        edit-2
        3 months ago

        Either a comma or parentheses are what would make the difference.

        I will tell the students whom I married.

        Now the students know who was at your wedding.

        I will tell the students, whom I married.

        I will tell the students (whom I married).

        You’re only telling something to the students that you married.

    • @ulterno
      link
      English
      -13 months ago

      They are only stopping the “who I married”-teachers form selecting the books.
      The “whom I married”-teachers get to select the book for them.

        • @ulterno
          link
          English
          0
          edit-2
          3 months ago

          I’m just interpreting the meme. No real life exp here. That stuff is depressing